Украинизация и государственная независимость: шашечки или ехать? (Окончание)

От повторения слова “халва” во рту может стать сладко, хотя пословица утверждает обратное. Человека можно убедить во многом, особенно если он сам того хочет. Можно свято уверовать в существование украинского языка хоть с допотопных времен, но функционально полноценным одно это заблуждение язык не делает. Недостаточно создать заметный процент лексических и графических отличий, конституированный язык обязан обладать развитой полифункциональностью.

Региональный говор (диалект) может обладать уникальным набором собственной лексики, но на нем можно общаться лишь исключительно на бытовые темы. Культурная, политическая, научная терминология в этих вариантах языка полностью или почти полностью отсутствует. Нормативный же язык должен обслуживать не только бытовую сферу, но и сферу высшей интеллектуальной деятельности. Мимо этой проблемы не могли пройти ни пионеры украинского языкотворчества, ни современные дерусификаторы.

Между тем, обвиняемая сегодня в насильственной русификации “укров” советская власть на деле чаще проводила как раз украинизаторскую политику в УССР. Общеизвестно, что при формировании номенклатурного корпуса предпочтение всегда отдавалось представителям титульной нации. Покаявшийся и вернувшийся в УССР идеолог украинского сепаратизма Грушевский получил почетное и ответственное место в Академии Наук УССР и привлек к работе в Академии много своих бывших сотрудников из Галиции. Для преподавания всех предметов на украинском языке они продолжили работу по созданию украинской научной терминологии. Разумеется, тем же опробованным в досоветские времена способом – заимствованиями из польского и немецкого, подчеркнуто отличными от русских аналогов. Люди, окончившие украинские учебные заведения, только с большим трудом могли корреспондироваться на общесоюзном научном уровне.

Однако, существующей лексической разницы между украинским и русским новым дерусификаторам показалось недостаточно. Дерусификацию украинской научной терминологии после 1991 года возглавил Украинский Терминологический Центр Америки, возглавляемый в ту пору химиком Анатолем Вовком – человеком, работавшим прежде на фашистскую Германию. Сам А.Вовк так определил необходимость своей работы: “…Половина словарного фонда любого цивилизованного языка состоит из технических и научных терминов, потому через искусственное введение таких терминов можно серьёзно изменить облик языка и способствовать культурному возрождению народа … кальки с русского языка вредны”.

На Международной научной конференции по вопросам украинской терминологии, организованной в 1992 году Национальным университетом “Львовская политехника” было тпредложено возродить традиционную украинскую химическую терминологию, начиная с самого слова “хемiя” вместо “навязанного хiмiя” , использовать существующие украинские названия химических элементов или заменить российские международными.

Предлагаются  еще такие изменения правил правописания украинского языка: немецкие сочетания “еі” и «еu» следует передавать украинскими “ай/яй” и “ой” (Айнштайн, Ойлер, Кляйн); сочетание “au” в заимствованиях из латинского и греческого – украинским “ав”, как в словах “автор” и “автомобиль” (автентичний, авдіо, інавгурація, лавреат). Возобновляется написание слов типа “літер”“метер” “діяметер” (литр, метр, диаметр). Сочетание “ia” передавать украинским “ія”: “потенціял”, “радіяція” и и.д. В словах, прежде писавшихся через “фиту” , заменить “ф” на “т”, имея в виду “тету” греческого алфавита – “аритметика”, “логаритм”, “апотема”. Во всех случаях написание отдаляется от русского.

“Русско-украинский медицинский словарь с иностранными эквивалентами”  содержит сотни нововведений из неологизмов, возрождённых диалектизмов и архаизмов. Вытеснены все термины, формально похожие  на русские эквиваленты. Вот некоторые примеры (здесь – русская транслитерация произношения): “акушер-гинеколог” – “пологожинкивнык”;амбулатория” – “прыхидня”; “анабиоз” – “знэживлэння”, “видживлэння”; “аптека” – “комора”, “сховище”; “бактериология” – “палычкивство”, “диаметр” – “пэрэтыннык”, “инфаркт миокарда” – “знэкровозмэртвиння серцемъязу”; “пульс” – “гопъяк”, “травматолог” – “ушкодивнык”, “эндокринология” – “внутришнёзалозныцтво”, “эхоэнцефалограмма” – “луномозкозапис” и так далее.

Может показаться, что целью авторов словаря является очищение языка от влияния международной терминологии, что странно. Но более подробное рассмотрение показывает, что заменялись только те слова, которые имеют формально похожие эквиваленты в русском языке. Таким образом, украинский язык совершенно сознательно и последовательно отдаляется конкретно от русского, это очевидно. “Неоукраинизация сверху”, насаждаемая с 1991 года – это намеренное искусственное отчуждение украинского языка от большинства населения современной Украины.
Зачем нужен массовый, резкий и насильственный переход на новую терминологию (довольно неуклюжую), значительно затрудняющую написание научных работ, негативно влияющую на научные процессы вообще? Это что – вариант вредительства? А ведь и этим перечень готовящихся нововведений не ограничивается. Прорабатывается и перевод мовы на латиницу. Несмотря на почти стопроцентное неприятие идеи латинизации, выявленное в ходе опросов, тема всего лишь отставлена на время. Виртуально “евро-украинский” уже существует и активно популяризируется.

Согласно различным  украинским опросам русские на Украине составляют всего около 17%, а украинский язык называют родным от 68 до 99% населения. В разрыве между приведёнными статистическими данными и реальностью можно легко убедиться, если воспользоваться не результатами опросов, а чисто техническими подсчётами, касающимися характеристик украинских интернет-пользователей. Подсчёты, проведенные автоматически компанией Google с помощью одноимённого поисковика, показывают однозначную склонность пользователей украинского портала к использованию русских слов. Причем, даже среди пользователей из западных, традиционно украиноязычных областей. То есть, русский язык продолжает играть роль языка межнационального общения, несмотря на его активное выдавливание. А может – благодаря. Потому что довольно трудно себе представить человека, легко и радостно переходящего к использованию совершенно незнакомой новой лексики, заменившей почти половину корпуса языка. Так зачем же это нужно и кому?

С идейными националистами все ясно. Но и политической элите важнее всего оказалось не само строительство государства, а воспитание ненависти к Росси. Видимо, до сих пор власть имущие украинские политики всерьез боятся, что русскоязычные граждане все до одного сбегут ”под русского царя” или же под шумок к нему присоединятся с территорией. Пока они есть, спокойной жизни не будет в Киеве, хоть какую косу на голову накрути, хоть с ног до головы обвешайся вышиванками. Вот и изводят русскоязычных, как вредителей.

Нет, это не шутка. Дело в том, что манипулятивно внедренный в массовое сознание аргумент о невозможности построения независимого государства  без национального языка – ложное утверждение.

Весь опыт 20 века, богатый суверенизациями и построениями новообразованных государств, дает примеры на любой вкус. Можно консолидировать нацию единым языком, даже не используемым тысячелетия. Можно сохранить в качестве общенационального язык бывшего колонизатора. Можно вообще не иметь общегосударственного языка или закрепить оный статус за несколькими. Нет тут никакой зависимости.

Здравый смысл подсказывает, что русскоязычность большей части населения Украины никак не мешала бы независимому развитию страны. Скорее наоборот. Научная мысль и предпринимательство не имели бы лишних бюрократических препятствий. Образование не страдало бы от переучивания учителей наспех и от привыкания школьников к неиспользуемому дома языку. Не расходовались бы средства на дубляж русских фильмов, практически лишающий их проката. Издателям русскоязычных газет не приходилось бы печатать обязательную, но никому не нужную часть тиража на украинском. Пенсионеры не тратили бы свои копейки на нотариальный перевод документов. Никто не был бы оскорблен насильственным искажением собственных имен, превратившим Елен в Олэн, а Николаев в Мыкол… Господа политики, они же почти все проголосовали в 91-м за независимость своей страны, за что ж вы их так?

Да, ставка с самого начала делалась на создании украинской нации вокруг ядра из националистической западной элиты. Но “западэнським страдальцам” гораздо более важен реванш, чем  благополучие страны. Утверждение второсортности ненавидимых восточных соотечественников посредством языкового унижения – не конечная цель.
Настаивая на особо важном статусе идеологии украинства, эти господа на вечные времена подводят фундамент под разделение граждан на “чистых и нечистых”.
Себе они приготовили почетную роль национальной аристократии. Под это переписывается история и перелицовывается мифология: украинский пантеон теперь состоит из одних мазеп и бандер. А “недоукраинцы” из Крыма и восточных земель обязаны проникнуться сознанием собственной вины перед Родиной и нацией, которую им еще искупать и искупать, в нескольких поколениях.

Что ж, удалось. Украинцы Донбасса и Харьковщины сегодня прежде любого робкого напоминания о своих правах истово клянутся в верности украинскому языку, который они все, как один, “любят и знают”. (Любопытно, когда это они успели полюбить лексику, алфавит и правописание, которых не было?) Они уже смирились, что их дети зубрят изобретаемый на ходу, никому не знакомый украинский, но не умеют и никогда уже не научатся грамотно писать на своем родном языке. Они смирились, что их родная с детства культура – иностранная и враждебная украинскому государству. Они уже понимают, что их внуки будут называть героями Второй Мировой войны галичанских эсэсовцев, а собственных прадедов – оккупантами и москалями. А что делать?… Хотели свободы и независимости, но почему-то попали в новое идеологическое рабство.

Вначале было Слово. Язык – это действительно основа самосознания и собственной культуры, невозможно безнаказанно отказаться от него.

Для справки. Основные структуры мозга человека формируются к трем годам. Язык, который за это время усваивает ребенок, является инструментом их формирования. Будущая эффективность мозговых структур зависит от развитости усваиваемого языка. Богатство культуры, соответствующей этому языку, до десяти лет определяет основные мировоззренческие характеристики личности.
Неумение свободно устно и письменно пользоваться родной речью способствует развитию комплексов, неуверенности в себе, в отдельных случаях приводит к более глубинным фрустациям, передающим эмоциональную неуверенность и ущербность потомкам в процессе их воспитания.

  1. Ирина - Пн, 6 Апр 2009 21:49 

    irina

    Мне как студенту-филологу очень понравилась эта статья,а так так я еще и являюсь жителем Крыма,то многое из вышенаписанного ощутила и “на своей шкуре”.
    Тема действительно актуальна и многие пытались осветить эту проблему со своей позиции,но ничего подобного я не читала и была крайне поражена многими фактами…

    Ответить

    Марина - апреля 7, 2009 15:48 

    Марина

    Спасибо, Ирина. :)
    Заходите еще, буду рада, тем более – крымчанке. :)

    Ответить

  2. Aliena - Сб, 11 Апр 2009 11:09 

    Aliena

    Настаивая на особо важном статусе идеологии украинства, эти господа на вечные времена подводят фундамент под разделение граждан на “чистых и нечистых”.
    “недоукраинцы” из Крыма и восточных земель обязаны проникнуться сознанием собственной вины перед Родиной и нацией

    Хорошо сказано. Марина, спасибо за статью.

    Ответить

    Марина - апреля 11, 2009 12:20 

    Марина

    Спасибо за отзыв, Алина!

    Ответить

  3. Владимир - Вт, 5 мая 2009 10:20 

    vladimir

    Милая статья. Очень правдивая в фактах и не совсем объективна в некоторых суждениях. НО это принципиально ничего не меняет. Спасибо Марина, правильный труд.

    Ответить

    Марина - мая 5, 2009 12:56 

    Марина

    Спасибо Вам. :)

    Ответить

  4. Екатерина - Ср, 20 мая 2009 8:54 

    Екатерина

    Сейчас русскоязычные на Украине действительно поставлены на уровень ниже чем украиноязычные, те кто обучался при СССР русскоязычные регионы вообще лишены права повышать свой уровень обучения на русском!, именно поэтому уже сейчас я рассматриваю в будущем для своего ребенка обучение в России, сейчас он заканчивает первый класс, отдали в русский класс, он переполнен, добираемся до школы каждый день на транспорте, рядом с домом в русскоязычной Одессе уже все школды сплошь украинские, желание родителей организовать русские классы игнорируются. На примере детей своих родственников вижу, что русскоязычные в украинской школе отстают в понимании материала, чаще всего дети даже боятся сказать что они не понимают, чтобы не огорчить своих родителей, многие учителя попросту вятивают отметки чтобы выслужиться для украинской статистики. Очень жаль, что наше государство делает из русских дебилов, а вот для родителей важны мнения специалистов, в сети нет никаких выводов на тему “Обучение ребенка на неродном языке, в данном случае на украинском, если этот язык ребенок слышит только в школе и видит в учебниках, не встречая его ни в семье, ни во внешней среде вокруг себя, развитие такого ребенка(исключая гениев), ущерб для психики, здоровья и знаний, а также влияние на семью.” Было бы прекрасно вручить такое исследование каждому думающему родителю будущего первоклашки, поубавилось бы желающих приносить своего ребенка в жертву в угоду новоиспеченным полическим амбициям.

    Ответить

    Марина - мая 20, 2009 9:20 

    Марина

    Может, вам организоваться с другими родителями, хотя бы пока тоже одесситами? В сети – не проверяла тему про обучение на неродном языке. Но, думаю, нет большой проблемы получить подобные материалы “из рук” психологов в реале.

    Для меня украинизация печальна как раз тем, что она приравнивает желание сохранить “русскость” (родной русский язык и причастность к его культуре) к предательству идеи независимости Украины.
    Это, конечно, глупо и недальновидно, в итоге принесет вред государству же. Что мало кто думает на два-три шага вперед – это не новость.
    Но украинизация еще и унизительна для людей, граждан. Половину собственного населения (если не больше) намеренно ставить в такую позицию – я не знаю, к чему это приведет.

    Ответить

  5. Founnykayance - Чт, 4 Мар 2010 12:53 

    Автор, а вы в каком городе живете если не секрет?

    Ответить

    Марина - марта 5, 2010 13:51 

    Марина

    А Вы, все-таки, бот или нет? (Редкий случай – остаются сомнения.)

    Подождем ответа :)

    Ответить

  6. BulleT - Вт, 23 Мар 2010 2:55 

    Спасибо. Хороший пост. Мне весьма понравился :)

    Ответить

  7. Спика - Ср, 24 Мар 2010 16:12 

    Спика

    \\\Зачем нужен массовый, резкий и насильственный переход на новую терминологию (довольно неуклюжую), значительно затрудняющую написание научных работ, негативно влияющую на научные процессы вообще? Это что – вариант вредительства?\\\

    Это хорошее замечание. Когда происходит перевод научных работ, да даже и просто технических документов на язык с бедной лексикой и терминологией, текст становится во-первых малопонятным, во-вторых ужасающим по структуре – приходится разъяснять целым предложением, то что можно было выразить одним словом.

    Ответить

    Марина - марта 25, 2010 3:59 

    Марина

    А главное – сколько пользы для государственного строительства! ))

    Ответить

  8. патриот - Пт, 4 мая 2012 12:47 

    Марина, ваша статья – полный бред.
    Никакой “дискриминации” русского языка на Украине нет.
    Большинство населения в той или иной степени двуязычно, нет проблемы общаться на русском или украинском.
    Украинский язык – отдельный от русского, со своей достаточно интересной историей, на нём создана богатейшая культура, далеко не соответствующая “шароварным” стереотипам.
    А ваши домыслы – всего лишь очередное полено в топку “расейского фундаментализма” и великодержавного шовинизма.

    Ответить

  9. Татьяна - Вт, 4 Фев 2014 19:04 

    Замечательная статья. История уже не раз показывала, что комплекс неполноценности может приводить к страшным результатам. Адольф Гитлер – непризнанный сентиментальный художник стал идеологом нацистского движения, и, помимо расправы над евреями ученил расправу над современной живописью. Сейчас на Украине искореняется русский язык и понимание того, что этот язык в течении последних трех веков был языкрм просвящения. Славная украинская мова сущесвовала в деревенских песнях и диалекте. Сейчас диалект пытаются дотянуть до уровня национального языка. Получается плохо и до нелепости комично. Как со всем что сделано искусственно, из комплекса неполноценности.

    Ответить

    Марина - февраля 12, 2014 19:45 

    Марина

    Спасибо, Татьяна!

    Ответить

Оставить комментарий